¿Mapuche o mapuches?

Por @acido1placer

Se ha vuelto un lugar común cada vez más extendido el utilizar la palabra “mapuche” (omitiendo la s) para referirse a los mapuches (en plural).

En realidad se trata de una opción que tiene mucho más que ver con una toma de posición respecto a la causa del pueblo mapuche que con la ortografía o cualquier otra consideración lingüística. Es decir que cuando en un texto vemos que se refieren a “los mapuche”, ya podemos hacernos una idea de la postura del autor respecto a las reivindicaciones y el mal llamado “conflicto mapuche”. Digo mal llamado porque, como ya debiera ser claro, no se trata propiamente de un “conflicto”, sino de una situación de injusticia histórica por parte del Estado chileno, que amenaza la existencia misma de nuestro principal pueblo originario.

Pero volviendo al tema, ¿cuál es el origen y sentido (o sin sentido) del uso de la palabra “mapuche” tanto para el singular como para el plural? Si usted le pregunta esto a muchos de quienes lo escriben de ese modo, le responderán: “Es que en lengua mapuche no se escribe en plural”… No, pues.  Claro que en mapuzungun (el idioma mapuche) existen los plurales, como en todo idioma. Pero ocurre que el plural se forma de otro modo: usando el prefijo “pu” (que suele traducirse también, en otros casos, como “todos”). O sea que para decir “los mapuches” se dice “pu mapuche”; los hermanos = pu peñi; las ancianas = pu ñaña, etc., etc.

Igual ocurre en otros idiomas. Por ejemplo, en inglés no todos los plurales se forman agregando una s. En el caso de foot (pie), su plural es feet (pies). Pero pese a que existen muchos adoradores de la cultura gringa en nuestro país, supongo que a nadie se le ocurriría decir: ¡Ay, me duelen los feet!

En definitiva: cuando alguien está hablando o escribiendo en castellano y dice “los mapuche”, comete un doble despojo: le quita la s que corresponde en este idioma  y le quita la partícula “pu” que forma el plural en mapuzungun. Por lo tanto, simplemente no tiene sentido utilizar de esa manera la palabra. Podrán argumentar que el castellano es la lengua de los invasores, etc., etc. Ello es innegable, pero también es innegable que es la lengua en que hoy nos comunicamos en esta parte del mundo, porque simplemente no lo hacemos en mapuzungun u otra lengua originaria.

Y escribir correctamente “mapuches” -en castellano- no debiera tener relación alguna con la postura que se tenga frente a la lucha que libra el pueblo mapuche por su legítimo derecho a existir, organizarse a su manera y construir su propia historia.

3 thoughts on “¿Mapuche o mapuches?

  • 28/02/2016 at 8:10 pm
    Permalink

    Un argumento desde el castellano o huincadungun; “Mapuche” es un sustantivo colectivo, que agrupa a toda persona que se sienta parte del pueblo mapuche, algo así como cardumen o humanidad y como es único, pues no hay 2 o más pueblos mapuche, pues solo se escribe en singular…no creen?

    Reply
  • 28/02/2016 at 9:08 pm
    Permalink

    No, no creo porque no es el caso. No es un argumento desde el castellano, en rigor, para lo que se plantea en el texto. Cuando se habla de los integrantes del pueblo mapuche como colectivo, se dice justamente así: el pueblo mapuche. Pero si nos referimos a los integrantes de nuestro pueblo originario en plural, corresponde decir “los mapuches”. Como también decimos “los aymaras”, “los incas”, “los mayas”. “los aztecas”… o “los chilenos” (¿o también correspondería decir “los chileno”, porque no hay dos o más pueblos chilenos?). Si dijéramos por ejemplo “integrantes de comunidades mapuche”, no existiría concordancia de número. Ese es el problema, Rodrigo. Los casos que te señalo no corresponden a sustantivos colectivos. No hay una buena razón para que quienes hablamos castellano usemos siempre la palabra “mapuche” en singular.
    ¡Gracias por comentar!

    Reply
    • 08/08/2017 at 10:43 am
      Permalink

      Muy de acuerdo con tu respuesta. Soy profesora y a los pequeños les cuesta mucho comprender la falta de concordancia, además la dignidad de una persona o pueblo, no pasa por una s menos o una más.

      Reply

Agregar un comentario

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *


*